bux.sk
knihy, ktorými žijete
Úvodná stránka
Buxcafe Knižné podcasty Eknihy na Bux.sk







Harry Potter and The Deathly Hallows

Vyjadrenie
Dátum: 9.8.2007

V súvislosti s medializovanými informáciami týkajúcimi sa slovenského prekladu knihy J. K. Rowlingovej Harry Potter and The Deathly Hallows
poskytuje vydavateľstvo Ikar nasledujúce vyjadrenie:
Na slovenskom preklade od 21. júla 2007 intenzívne pracuje renomovaná prekladateľka Oľga Kralovičová. Vzhľadom na 608 stranový rozsah knihy ( o 64 strán viac než predchádzajúca šiesta časť) bol po konzultácii s Oľgou Kralovičovou stanovený vydavateľstvom Ikar predbežný termín vydania začiatok roku 2008. Cca päť mesiacov je objektívne pre daný textový rozsah štandardným časom na realizáciu kvalitného literárneho prekladu, ktorý spĺňa aj tie najnáročnejšie kritériá. Sme presvedčení, že väčšina fanúšikov a čitateľov príbehov o Harry Potterovi na Slovensku práve takýto umelecký preklad očakáva. Pre porovnanie – predchádzajúcu šiestu časť Harry Potter a Polovičný Princ vydal Ikar rovnako po zhruba piatich mesiacoch od vydania anglického originálu. Hľadať za rozhodnutím vydať slovenský preklad siedmej časti knihy Harry Potter and The Deathly Hallows začiatkom budúceho roku iné úmysly je preto neopodstatnené.

Vydavateľstvo Ikar zároveň eviduje, že siedma časť Harry Potter and The Deathly Hallows je prekladaná a publikovaná na internete. Je to neautorizovaný a neoficiálny preklad, navyše podľa nášho názoru veľmi nekvalitný. Od amatérskych prekladov sa dištancujeme, ale neuvažujeme o podniknutí právnych krokov voči subjektom, ktoré ho realizujú.