bux.sk
knihy, ktorými žijete
Úvodná stránka
Buxcafe Knižné podcasty Eknihy na Bux.sk







„Ak moderný kriminálny román, tak Millennium!“

Foto z krstu knihy Tvrdí v rozhovore prekladateľ Jozef Zelizňák

Trilógia Millennium patrí k najpredávanejším titulom vo svete. Je skvostnou a vernou literárnou výpoveďou o súčasnom svete, najmä o jeho tienistých stránkach. Je zároveň obžalobou sveta, v ktorom žijeme. Sveta, kde nechýbajú úchylní, psychicky narušení, nepochopení jedinci, kde moc umožňuje konať v rozpore so základnými atribútmi morálky aj etiky, obchádzať zákon a šíriť zlo. Stieg Larsson prostredníctvom fiktívneho detektívneho príbehu apeluje na ľudstvo a ľudskosť, na povinnosť nezatvárať oči pred zlom, ktoré sa možno práve v tejto chvíli chystá zaútočiť aj v našej blízkosti. Vo vydavateľstve Ikar vychádza úvodnej časti „ Muži, ktorí nenávidia ženy“ pokračovanie „ Dievča, ktoré sa hralo s ohňom“.

Obálka titulu Dievča, ktoré sa hralo s ohňom Ako ste sa vôbec dostali k Larssonovej trilógii? Náhoda, odporúčanie?
Ako vyštudovaný škandinavista sa severskej literatúre venujem už viac než desaťročie a snažím sa sledovať knihy, ktoré Škandinávia ponúka svojim čitateľom. No priznám sa, že prvý diel trilógie Millennium sa mi do rúk dostal náhodou. Pred mojou cestou do Číny mi ho ponúkol na prečítanie kamarát zo Švédska. Prečítal som ju, ako sa hovorí, na jeden dúšok a už pri pristávaní v Pekingu som vedel, že ju chcem prekladať. Môžem len citovať vlastné slová – „ ak má na Slovensku vyjsť jeden moderný kriminálny román preložený zo švédčiny, musí to byť práve Millennium.“ Som veľmi rád, že sa IKAR rozhodol celú trilógiu vydať.

Mnohí čitatelia v diskusiách, komentároch ku knihe oceňujú Váš preklad - bol ťažký? Museli ste riešiť nejaké nástrahy, zložité reálie, termíny?
Tak, ako sa kniha dobre číta, tak sa aj prekladala. Ide, pochopiteľne, o veľký rozsah textu, pri ktorom som sa neraz zapotil, no text je výborne napísaný a ako prekladateľa ma bavil. Poznanie termínov a reálií moderného nočného života Štokholmu, práce tajnej polície, škandinávskej žurnalistiky, ale aj atmosféry života na pokojnom švédskom ostrove k takejto práci patria. Najdôležitejší však pre mňa bol cieľ preniesť do slovenského prekladu Larssonov pozitívny vzťah k životu a jednoznačne odsúdenie tých, ktorí obmedzujú ľudskú slobodu. Verím, že sa mi to – aj vďaka spolupráci s jazykovou redaktorkou knihy p. Máriou Bratovou – podarilo. Foto z krstu knihy

Čo Vás zaujalo na tejto trilógii? Ide totiž skôr o vážne témy, smutné, ktoré síce sú súčasťou nášho každodenného života, no niektorí ľudia o tom neradi čítajú akoby sa báli, že „čosi na nich preskočí“...
Severská literatúra sa neraz zaoberá vážnymi témami a inteligentný a zároveň čisto pozitívny švédsky román nie je ľahké nájsť. Na trilógii Millennium ma upútal Larssonov pozitívny prístup aj k ťažkým témam. Larsson píše moderne. Z riadkov jeho románov cítiť, že je pôvodom novinár, neutápa sa v ťažkých opisoch prostredia, a píše takpovediac k veci. Jeho témy nie sú odtrhnuté od reality – týranie žien, neonacizmus, obchod so ženami či cirkevné šialenstvo sú súčasťou našej spoločnosti, no Larsson o nich píše tak, že aj čitateľ hľadajúci len oddych a napínavý román, si nepripadá moralizovaný a knihy ho upútajú. Nie náhodou sa v deväťmiliónovom Švédsku predali viac než dva milióny Larssonových kníh, a knihy boli dlhé týždne na prvých priečkach rebríčkov najpredávanejších kníh aj vo Francúzsku, Taliansku, Nórsku či Dánsku.

Obálka titulu Muži, ktorí nenávidia ženy Na pulty kníhkupectiev sa práve dostáva druhý diel – „Dievča, ktoré sa hralo s ohňom“. Čo sa vám páčilo na tomto pokračovaní. Na čo sa môžu čitatelia tešiť?
Kým prvá časť trilógie sa z veľkej časti odohráva na švédskom vidieku, druhá čitateľa vráti späť do Štokholmu. Kým témou prvého románu bolo týranie žien a zločiny páchané pod rúškom ideológií, akousi osou druhej časti je obchod so ženami. Vynikajúca hackerka Lisbeth Salanderová je obvinená z trojnásobnej vraždy, svet švédskeho bulváru sa na ňu vrhá so všetkým zápalom, ktorý poznáme z titulných stránok našej bulvárnej tlače, len Mikael Blomkvist neochvejne verí v jej nevinu. Myslím, že nikomu, kto čítal prvý román, netreba vysvetľovať viac.

Preložený už máte aj záver trilógie – „Vzdušný zámok, ktorý vybuchol“. Prezraďte naším čitateľom, o čom bude.
Poslednú tretiu časť trilógie som do vydavateľstva odovzdal pred dvoma týždňami. Kým prvá a druhá časť fungujú aj ako samostatné knihy, tretia priamo nadväzuje na záver druhej časti. Hlavné postavy sa nemenia: svojhlavá hackerka Lisbeth Salanderová, záletný novinár Mikael Blomkvist, jeho vydatá milenka a kolegyňa Erika Bergerová – Lisbeth Salanderovú čaká súdny proces, ktorý ju má navždy zavrieť do ústavu pre duševne chorých ľudí. Ako to napokon dopadne, sa čitateľ dozvie po prečítaní poslednej časti, ktorá vyjde v priebehu roka 2009 (v júni, pozn. red.)

Jozef Zelizňák (1978) je sprievodca BUBO Travel Agency. Vyštudoval švédčinu, nemčinu a nórčinu v odbore prekladateľ/tlmočník na FiF UK v Bratislave. Študoval vo švédskom Lunde, v nórskom Oslo a Bergene a na univerzite v Berlíne. Prekladá a tlmočí z nórčiny, švédčiny a nemčiny. Jeho posledným prekladom je trilógia švédskeho autora S.Larssona Millennium. Krajinou jeho srdca je Švédsko a miluje vtipy o Nóroch.

Zhováral sa Milan Buno