bux.sk
knihy, ktorými žijete
Úvodná stránka
Buxcafe Knižné podcasty Eknihy na Bux.sk







Prípravy na Bolognu finišujú (11.3.2010)

Prípravy na Bolognu finišujú Slovensko špeciálnym hosťom

”Čestné hosťovanie Slovenska v Bologni patrí medzi prioritné podujatia kultúrnej aj štátnej politiky, preto sme venovali jeho príprave náležitú pozornosť,” povedal riaditeľ Literárneho informačného centra Alexander Halvoník. Medzinárodný knižný veľtrh pre deti a mládež v Bologni sa uskutoční už o pár dní, presne 23. až 26. marca. V rámci popredného medzinárodného kultúrneho fóra sa bude Slovensko a jeho knižná kultúra prezentovať v úlohe špeciálneho hosťa.
Prípravy na Bolognu finišujú Jedným z vrcholov bude určite knižná inštalácia slovenského výtvarníka Mateja Kréna pod názvom Scanner v Galérii moderného umenia mesta Bologne MAMbo. ”Je to prestížna galéria najmä tým, že má vynikajúce výstavné podmienky a veľmi sme stáli o to, aby sme práve do týchto priestorov dostali slovenského umelca,” uviedla koordinátorka projektu Miroslava Vallová s tým, že talianski partneri sú Matejom Krénom očarení. „V Bologni použijeme vyše 90-tisíc kníh. Dielo reaguje na architektúru múzea, je vkomponované do jeho priestoru. Má polomer, pretože je to polkruh či polelipsa, 18 metrov a výšku asi 11 metrov,“ popisuje M.Krén.

Otvorenie knižnej stavby Scanner výtvarníka Kréna je podujatie, ktorým sa celé čestné hosťovanie Slovenska na veľtrhu detskej knihy v Bologni otvára v pondelok 22. marca, v predvečer oficiálneho otvorenia veľtrhu. ”Po otvorení výstavy sme pre Talianov ešte pripravili vystúpenie Milan Rastislav Štefánik v podaní baletného súboru košického divadla,” dodala Vallová.

Problémom slovenskej tvorby, nielen rozprávky, pri presadzovaní sa v zahraničí býva preklad. LIC pre veľtrh v Bologni pripravilo preklady ukážok slovenských autorov pre deti s nádhernými obrázkami, do taliančiny ich prekladali Darina Šestáková a Talianka Daniela Laudani, ktorá sa postarala aj o preklad hry Zuzy Ferenczovej a Andreja Medowitsa solitaire.sk, ktorá odznela aj v celoštátnom talianskom rozhlase. Preložila aj Rabínku Anny Gruskovej, ktorej inscenáciu 24. marca uvedie bolonské divadlo Reon.
Prípravy na Bolognu finišujú
Kompletnú prípravu a realizáciu slovenskej expozície s celou sériou významných kultúrnych podujatí v Bologni a v iných častiach Talianska na tomto prestížnom podujatí zabezpečuje Literárne informačné centrum a Bibiana, medzinárodný dom umenia pre deti.

Medzinárodný knižný veľtrh pre deti a mládež v Bologni
Je to najväčšie a najvýznamnejšie obchodné podujatie venované literatúre pre deti a mládež v Európe a jedno z najvýznamnejších vo svete. Veľtrh nie je verejný, prístup naň majú výlučne odborníci. 47. ročník potrvá 4 dni, vyše 1 300 vystavovateľov sa bude prezentovať na ploche vyše 20 000 štvorcových metrov. Slovensko sa o čestné hosťovanie snažilo od roku 2003. Do Bologne pôjde v rámci oficiálneho programu asi 25 slovenských spisovateľov, ilustrátorov a umelcov. Predstavia práce 32 slovenských ilustrátorov

Zdroj a foto: Pravda, TASR, LIC